Sembla que a l'Indépendant es van triar aquest títol per significar que el diari seria totalment independent de les llengües tot i que s'auto qualifiqui de "catalan "... (i no català, és clar).
A prova aquesta nova xampurrada que a més demostra que realment el diari no es planteja cap problema respecte d'una eventual preocupació lingüística de part seva. Segur que els no catalanoparlants diran: [lɛ trɔbadás] que indueix la grafia catellana trobadas o bé: [lɛ trubad] i fins i tot: [lɛ trubadǝ], si el lector és un rossellonès d'aquests que empren una forma afrancesada de la nostra llengua. (amb erra rascada,les dues, s'entén).
Perquè no escriure la forma ortogràficament correcta: "Les trobades medievals", entre cometes o bé: Les trobades medievals, en cursiva, per senyalar el canvi de llengua... seria una demanda exagerada?
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada